Bibliografie van de Literaire Tijdschriften in Vlaanderen en Nederland
Jaargang inhoud
Pluk : De oogst van nieuwe vertalers
Jaargang [nvt] (2018)
Redactioneel
Titel: Woord vooraf
Vindplaats: nr. 4, p. 5
Titel: Woord vooraf
Vindplaats: nr. 5, p. 5
I. Poëzie
Chen, Wendy
Titel: Ze varen over de gespiegelde zee
Eerste versregel: 'Oma vertelde altijd graag van de garnalen'
Vindplaats: nr. 5, p. 83-88 - ill. (op p. 82)
Illustrator: Arts, Jelko
Vertaler: Evenhuis, Heleen
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 81.
Guimarães, João Luís Barreto
Titel: Extase van Theresia
Eerste versregel: 'Mijn'
Vindplaats: nr. 4, p. 93 - ill. (op p. 84)
Cyclus: Mediterraan
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Mackaaij, Marco
Vertaling van: Êxtase de Santa Teresa: Eu peço
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht op p. 92. Met een inleiding van de vertaler op p. 83.
Guimarães, João Luís Barreto
Titel: Het stramien
Eerste versregel: 'We voeren de hele dag door de Straat'
Vindplaats: nr. 4, p. 87 - ill. (op p. 84)
Cyclus: Mediterraan
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Mackaaij, Marco
Vertaling van: O esquema das coisas: Navegámos o dia inteiro pelo setreito
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht op p. 86. Met een inleiding van de vertaler op p. 83.
Guimarães, João Luís Barreto
Titel: Kerken van Europa
Eerste versregel: 'De katholieke klokken luiden ter viering van het leven -'
Vindplaats: nr. 4, p. 91 - ill. (op p. 84)
Cyclus: Mediterraan
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Mackaaij, Marco
Vertaling van: Igrejas da Europa: Dobram os sinos católicos para celebrar a vida -
Annotatie: Opdracht: voor Duarte Morais Soares. Het oorspronkelijke gedicht op p. 90. Met een inleiding van de vertaler op p. 83.
Guimarães, João Luís Barreto
Titel: Over de doeltreffendheid van het licht
Eerste versregel: 'Als'
Vindplaats: nr. 4, p. 89 - ill. (op p. 84)
Cyclus: Mediterraan
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Mackaaij, Marco
Vertaling van: Da eficácia da luz: Os
Annotatie: Het oorspronkelijke gedicht op p. 88. Met een inleiding van de vertaler op p. 83.
II. Proza
Abel, Morten
Titel: De veerman (fragment)
Vindplaats: nr. 4, p. 105-114 - ill. (op p. 104)
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Jong, Wouter De
Vertaling van: Temmelig mye juling
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 103.
Baron, Dvora
Titel: Scheiding
Vindplaats: nr. 4, p. 67-74 - ill. (op p. 66)
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Kaczmarek, Marit
Vertaling van: Kritoet
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 65.
Cavallaro, Brittany
Titel: De avonturen van Charlotte Holmes (fragment)
Vindplaats: nr. 4, p. 77-81 - ill. (op p. 76)
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Anthonissen, Finne
Vertaling van: A study in Charlotte
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 75.
Coover, Robert
Titel: Een pilsje pakken
Vindplaats: nr. 5, p. 43-45 - ill. (op p. 38-39)
Illustrator: Arts, Jelko
Vertaler: Scherpenberg, Pieter van
Vertaling van: Going for a beer
Annotatie: De oorspronkelijke tekst op p. 40-42. Met een inleiding van de vertaler op p. 37 en een interview op p. 51-54.
Coover, Robert
Titel: Even een biertje drinken
Vindplaats: nr. 5, p. 46-49 - ill. (op p. 38-39)
Illustrator: Arts, Jelko
Vertaler: Bosma, Jorrit
Vertaling van: Going for a beer
Annotatie: De oorspronkelijke tekst op p. 40-42. Met een inleiding van de vertaler op p. 37 en een interview op p. 51-54.
Franchini, Livia
Titel: Familiebedrijf
Vindplaats: nr. 5, p. 29-36 - ill. (op p. 28)
Illustrator: Arts, Jelko
Vertaler: Lavrijsen, Lies
Vertaling van: Conduzione familiare
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 27.
Galloway, Janice
Titel: Gewoon blijven ademen (fragment)
Vindplaats: nr. 4, p. 139-154 - ill. (op p. 138)
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Vanneste, Kaat
Vertaling van: The trick is to keep breathing
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 137.
Giudice, Daniele Del
Titel: Uitgeteld
Vindplaats: nr. 4, p. 19-28 - ill. (op p. 18)
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Vries, Katja de
Vertaling van: Fuga
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 17.
Holmes Sr., Oliver Wendell
Titel: Een bezoek aan het Gesticht voor Overjarige en Ontaarde Woordspeligen
Vindplaats: nr. 4, p. 31-39 - ill. (op p. 30)
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Vries, Katja de; Stamet, Kenji
Vertaling van: A visit to the Asylum for Aged and Decayed Punsters
Annotatie: Met een inleiding van de vertalers op p. 29.
Jessen, Julia
Titel: De architectuur van de knoop (fragment)
Vindplaats: nr. 5, p. 105-114 - ill. (op p. 104)
Illustrator: Arts, Jelko
Vertaler: Berends, Peter; Kunze-Kersten, Andrea; Niejenhuis, Jans van
Annotatie: Met een inleiding van de vertalers op p. 103.
Leo, Maxim; Gutsch, Jochen
Titel: In opdracht van de Here (fragment)
Vindplaats: nr. 5, p. 69-72 - ill. (op p. 68)
Illustrator: Arts, Jelko
Vertaler: Staay, Ymke van der
Vertaling van: Im Auftrag des Herrn
Annotatie: Met een inleiding van de vertalers op p. 67.
O'Callaghan, Conor
Titel: Niets ter wereld
Vindplaats: nr. 4, p. 129-136 - ill. (op p. 128)
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Verelst, Katrien
Vertaling van: Nothing on Earth
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 127.
Pym, Barbara
Titel: Een tamme gazelle
Vindplaats: nr. 5, p. 19-25 - ill. (op p. 18)
Illustrator: Arts, Jelko
Vertaler: Schippers, Anda
Vertaling van: Some tame gazelle
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 17.
Romão, Valério
Titel: Om je maar niet te zien
Vindplaats: nr. 5, p. 9-15 - ill. (op p. 8)
Illustrator: Arts, Jelko
Vertaler: Michielsen, Anne Lopes
Vertaling van: Para ñao te ver
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 7.
Ruiz, Mauricio
Titel: Tegenover elkaar
Vindplaats: nr. 5, p. 57-66 - ill. (op p. 56)
Illustrator: Arts, Jelko
Vertaler: Aertsen, Lore
Vertaling van: Victim versus victim
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 55.
Ruiz, Mauricio
Titel: Toosten met chardonnay
Vindplaats: nr. 5, p. 91-102 - ill. (op p. 90)
Illustrator: Arts, Jelko
Vertaler: Bogaert, Myrthe van den
Vertaling van: Brindis con chardonnay
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 89.
Steinhoff, Dorian
Titel: Als het moet
Vindplaats: nr. 4, p. 117-126 - ill. (op p. 116)
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Besaris, Elbert
Vertaling van: Wenn es sein muss
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 115.
Svalina, Mathias
Titel: Spel
Vindplaats: nr. 4, p. 97-101 - ill. (op p. 96)
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Boersma, Sandra
Vertaling van: Play
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 95.
Szymanski, Michal
Titel: De glimlach van Günther Eten
Vindplaats: nr. 4, p. 43-52 - ill. (op p. 42)
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Muilwijk, Bob
Vertaling van: Usmiech Günthera Etena
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 41.
Torres, Mariana
Titel: Levende wezens
Vindplaats: nr. 5, p. 75-80 - ill. (op p. 74)
Illustrator: Arts, Jelko
Vertaler: Oomen, Heleen
Vertaling van: Los seres vivos
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 73.
Veremej, Nellja
Titel: Berlijn ligt in het oosten (fragment)
Vindplaats: nr. 4, p. 55-64 - ill. (op p. 54)
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Aarnout, Ralph
Vertaling van: Berlin liegt im Osten
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 54.
Welty, Eudora
Titel: Een liefdadigheidsbezoek
Vindplaats: nr. 4, p. 9-15 - ill. (op p. 8)
Illustrator: Duker, Ada
Vertaler: Raab van Canstein, Alexandra van
Vertaling van: A visit of charity
Annotatie: Met een inleiding van de vertaler op p. 7.
VII. Interview
Bruijn, Paul; Koopman, Louise; Bosma, Jorrit; Scherpenberg, Pieter van
Titel: Zelfs een strak korset houdt niet alles in toom
Vindplaats: nr. 5, p. 51-54 - ill. (op p. 50)
Illustrator: Arts, Jelko
Annotatie: Interview met de vertalers van Robert Coovers 'Going for a beer' (p. 43-49).
Trefwoorden: Bosma, Jorrit; Scherpenberg, Pieter van
http://jsru.kb.nl/sru/sru?query=type=ARTICLE AND isPartOf=BLTVN:VOLUME:1553582200 sortBy creatorSort/sort.ascending sorttitle/sort.ascending extentSort/sort.ascending&maximumRecords=1000&x-collection=MISC&recordSchema=dcx+index&version=1.2&operation=searchRetrieve&x-filter=collection=BLTVN